Two Lines publishes original translations into English, and essays on languages, regions, and the translation process. We consider all submissions for either the bi-annual print edition or Two Lines Online. While our only guiding principle is excellence, we are especially excited to receive work from less commonly translated languages or regions. Before submitting, we strongly encourage you to check out past issues or familiarize yourself with the type of material we publish online.  We accept submissions year-round, and make every attempt to respond to each submission within four months. Please check the status of your submission in the online submission manager rather than querying.

IMPORTANT: Translators are expected to have identified the original copyright holder and obtained confirmation that the translation rights are available before submitting. 

·      Please submit no more than 5000 words. The average prose submission we publish is about 2500 words, but we occasionally publish longer pieces.

  • Novel excerpts are acceptable if thoughtfully excerpted to stand as independent pieces.

·      We publish the first page of fiction pieces in the original language to accompany the translation, so submissions must include a copy of the first 400 words of the original text. For languages that use the Roman alphabet, please use a .doc or .docx file. For non-Roman alphabets or if the original language uses a large number of diacritics, and especially for right-to-left languages, please include both a .doc or .docx file AND a  .pdf proof. Please proofread the original language documents carefully before submitting. If there are extenuating circumstances that make it impossible for you to provide these files at the time of submission, please note that in your cover letter. However, please note that these files are ultimately required for publication.